中华传统娱乐
TRADITIONAL CHINESE ENTERTAINMENT
古时,人们大多时间都在做工。因此,无数娱乐与游戏被创造为了舒缓他们的工作压力。
Ancient Chinese people devoted most of their times for work. Numerous games and entertainment activities were created to enrich their lives.

戏曲
Chinese Opera

戏曲
是指中华文化的传統戏剧。
戏曲具备演員、剧場、诗歌、舞蹈、音乐、代言体、演故事等基本元素。
不论城市或乡间,戏曲大受华族欢迎。马来西亚也和中国一样,拥有丰富戏曲的历史。
A traditional Chinese opera is a form of musical theatre that incorporated various art forms.
For example, music, song and dance, martial arts, acrobatics, costume and make-up art, as well as literary art forms are the elements of traditional Chinese opera.
For centuries Chinese opera was the main form of entertainment for both urban and rural residents in China as well as country likes Malaysia.
斗蟋蟀
Cricket fighting

斗蟋蟀
通常在秋季举办,源自于唐朝(618-907),在宋朝(960-1279)盛行。
斗蟋蟀都会在陶瓷里。玩家会用稻草杆驭使蟋蟀,几分钟之内可完毕。
Cricket fighting was often held in autumn, originated from the Tang Dynasty (618–907) and was prevalent in the Song Dynasty (960–1279).
The battle was held in a ceramic can. At the same time, their owners would use a grass stalk to stimulate them to fight.The battle would last for several minutes.
风筝
Kites

风筝
是由中国古代的农民在东周朝(770-221BC)发明的。最初,风筝用于军事用途,直到宋代(960-1279),风筝才成为人们最喜欢的户外活动。
纸或丝绸是制作风筝的主要材料,用竹子制作风筝的骨架。
Kites were invented by a farmer in ancient China, in the Eastern Zhou Dynasty (770–221BC). Originally, kites were used to send messages in the military and it wasn't until the Song Dynasty (960–1279) that they became people's favourite outdoor activity.
Paper or silk were major materials for making a kite with bamboo being used to craft its skeleton.
围棋
Go

围棋
是一種策略性棋類,使用格狀棋盤及黑白二色棋子進行對弈。起源于中国,屬琴棋书画四艺之一。
对弈双方在棋盘网格的交叉点上交替放置黑色和白色的棋子。对弈過程中圍地吃子,以所圍「地」的大小決定勝負。
Go is an abstract strategy board game for two players, in which the aim is to surround more territory than the opponent. The game was invented in China more than 2,500 years ago and is believed to be the oldest board game continuously played to the present day.
蹴鞠
Cu Ju

蹴鞠
具有2000多年悠久历史的中国古代足球比赛。球的外部是皮革制的,内部装有米糠。
作为一种有趣而轻松的游戏,蹴鞠在军队中用于训练士兵。它的规则类似于足球,每组大约有十二个人,不允许使用手,只能使用脚和头,并且应该将球击向相反的球门。
Cuju was an ancient Chinese football game with a long history of over 2,000 years. The ball was made of leather on the outside and filled with rice bran inside.
As a fun and relaxing game, cuju was used in the military to train soldiers. Its rules were similar to football — about twelve people were in each group, the use of hands was not allowed, only the feet and head could be used, and the ball should be hit into the opposite goal.
中国杂技
Chinese Acrobatics

中国杂技
是历史悠久的传统表演艺术之一。大约在新石器时代就已经萌芽。秦统一中国后,吸收各国角抵的优点,形成了一种娱乐性的杂技节目——角抵戏。
包括跳、身体技巧和平衡动作,也使用长杆,独轮自行车、球、桶、绷床及吊架等器械。
Chinese acrobatics is one of the traditional performing arts with a long history. It sprouted around the Neolithic Age. After Qin unified China, he absorbed the advantages of different countries and formed a kind of entertaining acrobatics show-the play.
It includes jumping, physical skills and balance movements, but also using equipment such as long poles, unicycles, balls, buckets, trampolines and hangers.